TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 1:18

Konteks
1:18 You know that from your empty way of life inherited from your ancestors you were ransomed – not by perishable things like silver or gold,

1 Petrus 2:2

Konteks
2:2 And 1  yearn 2  like newborn infants for pure, spiritual milk, 3  so that by it you may grow up to 4  salvation, 5 

1 Petrus 2:7

Konteks
2:7 So you who believe see 6  his value, 7  but for those who do not believe, the stone that the builders rejected has become the 8  cornerstone, 9 

1 Petrus 2:11

Konteks

2:11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,

1 Petrus 2:14

Konteks
2:14 or to governors as those he commissions 10  to punish wrongdoers and praise 11  those who do good.

1 Petrus 2:23

Konteks
2:23 When he was maligned, he 12  did not answer back; when he suffered, he threatened 13  no retaliation, 14  but committed himself to God 15  who judges justly.

1 Petrus 3:9

Konteks
3:9 Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless 16  others 17  because you were called to inherit a blessing.

1 Petrus 4:4

Konteks
4:4 So 18  they are astonished 19  when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 20 

1 Petrus 4:10

Konteks
4:10 Just as each one has received a gift, use it to serve one another 21  as good stewards of the varied grace of God.

1 Petrus 4:15

Konteks
4:15 But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker. 22 

1 Petrus 4:17

Konteks
4:17 For it is time for judgment to begin, starting with the house 23  of God. And if it starts with us, what will be the fate 24  of those who are disobedient to the gospel of God?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:2]  1 tn Here “And” has been supplied in the translation to show clearly the connection between vv. 1 and 2.

[2:2]  2 tn Grk “getting rid of…yearn for.”

[2:2]  3 tn The word for spiritual in Greek is λογικός (logikos), which is a play on words with the reference in 1:23-25 to the living and enduring word (λόγος, logos) of God, through which they were born anew. This is a subtle indication that the nourishment for their growth must be the word of God.

[2:2]  4 tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power.

[2:2]  5 tc The Byzantine text lacks εἰς σωτηρίαν (ei" swthrian, “to salvation”), while the words are found in the earliest and best witnesses (Ì72 א A B C K P Ψ 33 81 630 1241 1505 1739 al latt sy co). Not only is the longer reading superior externally, but since the notion of growing up [in]to salvation would have seemed theologically objectionable, it is easy to see why some scribes would omit it.

[2:7]  6 tn Grk “to you who believe is the value,” referring to their perception of the stone in contrast to those who reject (vv. 7b-8). But the expression may also be translated as “to you who believe is this honor,” referring to the lack of shame cited in v. 6b.

[2:7]  7 tn Grk “the value” or “the honor,” but the former is preferred since it comes from the same root as “priceless” in vv. 4, 6, and it is in contrast to the negative estimate of the stone by those who reject (vv. 7b-8).

[2:7]  8 tn Grk “the head of the corner.”

[2:7]  9 sn A quotation from Ps 118:22 (cf. Matt 21:42; Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11).

[2:14]  10 tn Grk “those sent by him.”

[2:14]  11 tn Grk “for the punishment…and the praise.”

[2:23]  12 tn Grk “who being maligned,” continuing the reference to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:23]  13 tn Grk “he did not threaten, but.”

[2:23]  14 sn An allusion to Isa 53:7.

[2:23]  15 tn Grk “to the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[3:9]  16 tn Grk “not returning…but blessing,” continuing the sense of command from the preceding.

[3:9]  17 tn The direct object “others” is omitted but implied in Greek, and must be supplied to suit English style.

[4:4]  18 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:4]  19 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.

[4:4]  20 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.

[4:10]  21 tn Grk “serving it to one another.” The primary verb is a participle but it continues the sense of command from v. 7.

[4:15]  22 tn The meaning of the Greek word used here is uncertain. It may mean “spy, informer,” “revolutionary,” or “defrauder, embezzler.” But the most likely meaning is “busybody, one who meddles in the affairs of others, troublesome meddler.” The translation given in the text is intended to suggest this general idea.

[4:17]  23 tn Grk “to begin from the house.”

[4:17]  24 tn Or “the end.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA